Sanāca neliela diskusija ar kādu grāmatvedi par to, kurš no abiem rakstāms rēķinos pie summas pilniem vārdiem. Uzreiz gan jāsaka, ka latviešu valodā var lietot abus, bet rēķinos pareizais ir euro.
Euro
Eiropas Savienības noteikumo par naudas vienību attēlošanu ir rakstīts, ka juridiski saistošos dokumentos (tātad arī rēķinos) ir jāraksta
euro.
Eiro
Vārds eiro ir Latvijā pieņemtais naudas apzīmējums. Juridiski nesaistošos tekstos var lietot attiecīgajā valstī pieņemto formu – eiro.
Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisija 2014. gada 12. marta sēdē (prot. Nr. 33, 2. §) vienbalsīgi nolēma atbalstīt ieteikumu turpmāk konsekventi ievērot teksta vienību loģisko secību latviešu valodā un visus valūtas vienību nosaukumus – gan vārdiskos apzīmējumus (lati, dolāri, mārciņas, kronas, jenas, rubļi, eiro, euro u. c.), gan valūtu kodus (LVL, AUD, CAD, NZD, USD, GBP, DKK, NOK, SEK, JPY, RUR, EUR u.c.), gan grafiskos simbolus ($, £, ¥, € u. tml.) – norādīt aiz summas (ar saistīto atstarpi).
Tā nu nācās pārrakstīt vienu rēķinu un turpmāk rakstīšu ar euro. izrādās dažas lietas tomēr mainījās, kamēr biju Dānijā.
Piemērs
Summa vārdiem: viens simts piecdesmit euro un 00 centi.
Atbildēt Atcelt atbildi